Be wise. Be brave. Be tricky. (slithytove) wrote,
Be wise. Be brave. Be tricky.
slithytove

  • Mood:

Alas, po0r yoriX0r!!!!!!!!!!!!!!!!!

THE Dialectizer converts text, or a hypertext link, into dialect.

What fun! Here's Satan's greeting to Beelzebub, from the first book of Paradise Lost, converted into Elmer Fudd:

If thou beest he; But O how faww'n! how chang'd
Fwom him, who in the happy Weawms of Wight 
Cwoth'd wif twanscendent bwightnes didst outshine 
Mywiads though bwight...

Hamlet's speech about Yorick, in 133t: 

Alas, po0r yoriX0r!!!!!!!!!!!!!!!!!1 --i knew him, horatio; a fellow o finfinite jest, of most xcellent fany: he hjath borne em o|\| his vX0r a thousand time;s a|\|d now, how abhrored In my imagination it is!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!11~~~~ lololollololololol... my gorgge risez 4t 1t!!!!!!!!!!!!!!!11~~~~~~~

CNN's home page in Redneck.

Alas, po0r yoriX0r!!!!!!!!!!!!!!!!!

Another pathway to entertaining nonsense: the Babelizer, which converts your text into five different European languages, returning it to English in between. Hm. Here's Satan again, having  been passed through the Babelizer:

If thou more beest he more; But or that case'n! like chang'd of
him, this in the lucky d-light of the kingdoms of the cloth ' with
myriades nevertheless exceeds outshine didst the system of brightnes of the illumination...

Sounds like one of my attempts to translate Japanese. And now Hamlet:

Sections, Yorick! seriously -- it could Officers' Club of
Revolutionary Armed Forces it, Horatio; a comrade of the infinite
joke, excellent fantasy of the majority: hath took in the relative
the thousand later times to it; and the hour, like in fantasy of the
mine abhorred, is! my throat goes until he.

Sections, Yorick!

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments