Sorry about the poor quality scan. I received the picture already framed and couldn't fit it on the flatbed properly, resulting in poor and irregular lighting, and some loss of detail. The illo is better than this.
I tried flipping it so that I could use it as a background image on LJ, but that completely destroyed the image dynamics, interestingly.
I'm a little late on this, but before I forget: the new issue of Shadows
of Saturn is up (edited by Peter Burtis, who was in my Clarion posse), with
stories by yhlee and Greg Beatty, and a backgrounder on Tolkien and Norse myth by another fellow Clarion cenobite, Trent Hergenrader,
who is magisterial on the subject.
|
KEN
noki
軒並み (also spelled 軒並)
== nokinami == (noun, adverbial noun) row of houses |
|
Left radical is 'vehicle' (車). Right radical is 'dry/forked weapon' (干), used here phonetically to express
'high/raised' This character
originally referred to a canopy over a vehicle. In Japan it became associated
with the roof of a house, and especially its eves. Henshall suggests as a mnemonic:
'Vehicle kept dry under eaves.' Info
from Taka Kanji Database |