Be wise. Be brave. Be tricky. (slithytove) wrote,
Be wise. Be brave. Be tricky.
slithytove

  • Mood:
  • Music:

Recent anime that haven't worked for me:

Grenadier. This show is all about huge boobs. The heroine is able to fire a gun, while running, reloading by popping cartridges out of her cleavage (!), and shoot hundreds of enemy bandits, without killing a single one. They all get up afterward. *plonk*

Kannazuki no Miko. This show feels like parts of a dozen other shows pasted together. You have a platonic lesbian romance between two schoolgirls who look and act an awful lot like Yumi and Sachiko. Bad guys with good hair and random supernatural powers. Giant robots. An evil-cute catgirl, who acts a lot like Miruru, chasing the good guys in a space ship. Nonononononono. This is so not working for me.

Mai-HiME. Despite some intriguing elements—an interesting and worthwhile attempt to reinvent the catgirl, for example—with the episode about a supernatural creature that steals girls' underwear, this show has entered into the realm of the way-too-stupid. Dump.

Sunabouzu. About a short (cue short jokes) ninja kind of guy. In a desert-y, post-apocalyptic world. Dumb humor. Lots of action. I'm getting a very Naruto-like feel from this one. Only watched the first episode. Not promising.

Meanwhile, Lunar is stalled on the Gunbuster 2 OAV's (and why, oh why, isn't any other group working on them? This is Gunbuster, for cryin' out loud), and the mildly promising Uta∞Kata series. Deathsquad is the only group doing Windy Tales since Shi-Fa quit, and Deathsquad apparently fell into a pit sometime around November 1. They've had zero releases for the past month.

Oh, wait, Shi-Fa, in combination with Anime Faith, seems to be doing Windy Tales again. Yay!


HAN

meaning: squad, group, allot

班長 == hanshou == (noun) squad leader, honcho [holy cow, this actually seems to be where the English word 'honcho' comes from. I had no idea.]
首班 == shuhan == (noun) head, leader, Prime Minister


The outer radicals are a doubling of 'jewel' (玉). Inner radical is 'sword/cut' (刀), in this case meaning divide (as it does in 'understand' (分). This character apparently originally referred to a leader dividing up jewels to allot them to his followers. Henshall suggests as a mnemonic: 'Squad receives a cut of the jewels.'

Info from Taka Kanji Database
List of compounds including this character from Risu Dictionary

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments